Quoting%20commentary sobre Zavim 5:6
הַנּוֹגֵעַ בְּזָב, וּבְזָבָה, וּבְנִדָּה, וּבְיוֹלֶדֶת, וּבִמְצֹרָע, בְּמִשְׁכָּב, וּמוֹשָׁב, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד, אֶחָד הַנּוֹגֵעַ וְאֶחָד הַמַּסִּיט וְאֶחָד הַנּוֹשֵׂא וְאֶחָד הַנִּשָּׂא:
Alguém que toca em um zav [ou] um zava [uma mulher com secreção] [ou] uma niddah [mulher menstruada] ou uma mulher que deu à luz recentemente, ou uma metzora [uma pessoa que sofre de uma doença de pele feia] ou qualquer objeto em que estejam sentados ou deitados, eles tornam impuros em dois [níveis] e tornam impróprios [terumah] em um [nível mais]. Se ele se separou [da fonte de impureza], ele torna impuro em um [nível] e torna impróprio [terumah] em um [nível mais]. [A lei se aplica] se alguém tocou, se mudou, foi transportado ou foi transportado.
Explore quoting%20commentary sobre Zavim 5:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.